No exact translation found for لغة الأغلبية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic لغة الأغلبية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The aim is to strengthen the right of ethnic minorities to foster their own culture and language alongside with the majority culture and languages.
    والهدف تعزيز حق الأقليات الإثنية في تدعيم الثقافات واللغات الخاصة بها، إلى جانب ثقافة ولغة الأغلبية.
  • In general, the linguistic area of most minorities in the region is restricted owing to the underuse of minority languages in the mass media.
    ومجال استعمال لغات أغلب الأقليات في المنطقة محدود عموما بسبب قلة استعمال لغات الأقليات في وسائط الإعلام.
  • In subtractive language learning, dominant/majority's language is learned at the cost of the mother tongue which is displaced, leading to a diglossic situation and later often replacement by the dominant language.
    وفي تعلم اللغات الانتقاصي، يتم تعلم اللغة السائدة/لغة الأغلبية على حساب اللغة الأم التي تتم إزاحتها، مما يؤدي إلى حالة من ازدواجية اللغة وإلى الاستعاضة عن لغة الأم في أغلب الأحوال باللغة السائدة.
  • She asked about the language of instruction for vocational courses; if only the majority language was used, that would exclude a large number of minority groups.
    كما سألت عن اللغة المستعملة في الدورات المهنية؛ وما إذا كانت لغة الأغلبية هي وحدها المستعملة الأمر الذي يعني استبعاد عدد كبير من مجموعات الأقليات.
  • The Committee also recommends that the State party recruit additional professional translators and interpreters in all “non-majority” languages used locally.
    وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعين الدولة الطرف مترجمين تحريريين وشفويين محترفين إضافيين في جميع اللغات المستخدمة محلياً، والتي "ليست من لغات الأغلبية".
  • For example, some countries only allow for the participation of indigenous representatives if they master the majority language or join national political parties.
    فبعض البلدان مثلا لا يسمح بمشاركة ممثلين عن الشعوب الأصلية إلا إذا كانوا يتقنون لغة الأغلبية أو كانوا أعضاء في الأحزاب السياسية الوطنية.
  • Otherwise they would run serious risks of being subjected to discrimination, prevented from asserting their identity, and limited to the exclusive use of the language of the majorities in the societies in which they live.
    وفي غياب هذه الحرية، فإنها سوف تتعرَّض لأخطار حقيقية تتمثل في خضوعها للتمييز، وحرمانها من تأكيد هويتها، وتُرغَم على أن تقتصر على استعمال لغة الأغلبيات في المجتمعات التي تعيش فيها، دون سواها.
  • The Committee recommends that the State party ensure the effective implementation of the legislation concerning the use of “non-majority” languages in judicial proceedings, inter alia by ensuring that judges, lawyers and the other parties of judicial proceedings are fully aware of these provisions.
    توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التنفيذ الفعال للتشريع المتعلق باستخدام لغات "ليست من لغات الأغلبية" في الدعاوى القضائية بوسائل منها ضمان وعي القضاة والمحامين والأطراف الأخرى في الدعاوى القضائية وعياً تاماً بهذه الأحكام.
  • Retired language staff are often the best source of qualified and experienced temporary assistance for those services.
    ويشكل موظفو اللغات المتقاعدون في أغلب الأحوال أفضل مصدر للمساعدة المؤهلة وذات الخبرة اللازمة لتلك الدوائر.
  • (b) Is majority/minority language useful any longer in the imaginations of political emancipation?
    (ب) هل لا تزال لغة الحوار بين الأغلبية والأقلية مجدية في تصورات التحرر السياسي؟